Перевод "come forward" на русский
Произношение come forward (кам фоyод) :
kˈʌm fˈɔːwəd
кам фоyод транскрипция – 30 результатов перевода
Number Fourteen?
The experiment must come forward.
- 'Impossible.
Номер Четырнадцать?
Исследования должны быть закончены.
- Невозможно.
Скопировать
I threw him in the bottom of the lake.
Come forward.
Or do you need your stick?
Иди же сюда!
Или тебе не нужна твоя палка?
Она мне больше не нужна.
Скопировать
Divide it fairly. One chunk apiece.
Come forward.
- Two.
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Поторопись.
-Два.
Скопировать
Is there anyone else?
Come forward! Come learn the forbidden strikes the tricks, the one hundred duels.
Here is a young fellow.
- Есть ещё желающие?
- Подходите, увидите запрещённые удары трюки, в ста поединках.
- Вот молодой парень.
Скопировать
Come.
Come forward.
My friends, we have here a future gladiator.
- Подойди.
- Давай вперёд.
- Мои друзья, мы видим здесь будущего гладиатора.
Скопировать
So the man panicked. He took out the switchblade and killed her.
If the man in the car is not the one who she was meeting then why hasn't the innocent one come forward
Maybe it was neither one of them, a third person. A maniac or god knows who. Then we pray for a miracle.
Убийца побоялся разоблачения, вытащил нож и убил ее.
Если человек с автомобилем не тот, кого она ждала, то почему невиновный не обратился в полицию после случившегося?
Если есть третий - маньяк, импотент или кого-то в этом роде, то тогда, что бы найти его, нам нужно чудо.
Скопировать
I am.
Come forward too...
- Come forward Bassi!
Рад.
— Ты тоже проходи. — Заходи, Басси!
Хочешь кофе?
Скопировать
Come forward too...
- Come forward Bassi!
You want coffee?
— Ты тоже проходи. — Заходи, Басси!
Хочешь кофе?
Я пойду приготовлю.
Скопировать
We`ll change chance to fate.
Come forward.
Take off!
Мы поменяем случайность на судьбу.
Иди, Жанна! Отрывайся от земли.
Лети! Лети!
Скопировать
Close your eyes.
Come forward, backing up.
Keep going and find your childhood again.
Закрой глаза.
Вот так, иди вперед. Иди вперед, двигаясь назад.
Вот так. Ты снова в своем детстве.
Скопировать
Nobody saw me go and nobody saw me leave - you know how quiet it was there.
Like Freda, I thought it wouldn't serve any good purpose to come forward at the inquest - so I didn't
That's all.
Никто не видел, как я входила, и никто не видел, как выходила, - вы ведь знаете, какое это пустынное место.
А потом я, так же как и Фреда, решила что никому никакой пользы не будет от моего выступления на суде, и решила не выступать.
Вот и все.
Скопировать
If you are there, you, too, are hypnotized and must answer all my questions.
Come forward and answer me now.
Are you the person inside of Regan?
Если ты там, ты под гипнозом и должен отвечать мне.
Проявись и отвечай мне.
Ты - личность, которая в Риган?
Скопировать
Close the door.
Come forward, Pallottella.
Ruffiano, come forward.
Закрой дверь.
Проходи, Паллоттелла.
Сутенер, проходи.
Скопировать
Come forward, Pallottella.
Ruffiano, come forward.
Enter, son of a bitch.
Проходи, Паллоттелла.
Сутенер, проходи.
Заходи, сукин ты сын.
Скопировать
Mrs. Quonsett, I'm Captain Demerest. This is Captain Harris.
Would you come forward as far as you can?
Oh, Captain...
Миссис Квонсет, я капитан Димирест, а это капитан Харрис.
Вы не могли бы подойти поближе?
О, капитан.
Скопировать
News of Cromwell's army, Your Majesty.
Come forward. At last, Old Ironsides ventures forth.
Well, speak, man.
Новости об армии Кромвеля.
"Железнобокие" наконец-то явились.
- Говори
Скопировать
Oyez, oyez, oyez.
All manner of persons having anything to do with this court, come forward and give your attendance.
Every man to keep silence upon pain of imprisonment.
Те из вас, кто принимает участие в суде, ...пусть встанут и выйдут вперед.
Остальным хранить молчание под страхом ареста.
Боже, храни короля!
Скопировать
Let's kiss our poor master...
Come forward.
Slowly...
Целуйте нашего бедного господина.
Продвигайтесь вперед.
Не спешите...
Скопировать
Rolling. Five... two.
Come forward.
Start shooting.
Пять... два.
Входи в кадр.
Снимай!
Скопировать
But why have you never said anything about it?
Why didn't you come forward at the inquest? You could have given evidence.
I could, but why should I?
А почему же ты не сказала об этом раньше?
Ведь ты бы выступила как свидетельница и могла бы дать показания.
Конечно же могла! Но кому это нужно было?
Скопировать
I wonder if you fellas would move forward a little to the bars.
Would you come forward?
All right, do what the man says.
Ребята, а вы не могли бы подойти к решетке.
- Подойдите поближе.
- Делайте, что вам говорят.
Скопировать
Perspectives 2000
Then let the commission come forward with it.
Do you seriously suggest to involve the whole bureaucratic...
"Перспективы 2000"
Так пускай вступит в дело вся комиссия.
Вы всерьез предлагаете включить все бюрократические механизмы?
Скопировать
Rumors. See, I have heard rumors, but never touching it directly.
And for an on-the-line cop to come forward like this is beautiful.
Really, Frank, I mean... you have my respect and my sympathy... for what you've been going through, man.
Я слышал слухи, но не соприкасался непосредственно.
Но то, что рядовой полицейский выступил против этого - это прекрасно.
Я серьезно, Фрэнк. Я вас очень уважаю. И симпатизирую вам за то, что вы делаете.
Скопировать
With all due respect, sir... backing us up is the only hope the police department has got.
Good cops would come forward if they thought there was encouragement... in the department to do so, and
If there's no encouragement, they're not gonna do it.
При всем уважении, сэр, нам только и осталось, что надеяться на вашу поддержку.
Хорошие полицейские вызовутся сами, если будут знать, что их поддерживают сверху. Это очень полезное дело.
Если их не поддерживать, они не пойдут на это.
Скопировать
My destiny for hairdressers and wrenches.
From now on, Victor Vauthier will come forward.
I'm chairman of Schwab-Lautrec Law firm.
А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи. Сбросим маску.
Отныне Виктор Вотье будет ходить с открытым забралом.
Председатель коллегии адвокатов Швоб-Лотрек.
Скопировать
Raise your hands above your head, please.
Come forward.
Stop.
Поднимите, пожалуйста, руки над головой.
Идите вперёд.
Остановитесь.
Скопировать
In other words, by their very silence, there was a cover-up.
Well, they didn't urge us to come forward and tell the truth.
"They," meaning the White House?
Хотя, всем и так это было понятно.
Другими словами, их молчание само по себе было прикрытием.
Ну, они не понуждали нас просто выйти и рассказать правду.
Скопировать
Who?
Why haven't they come forward?
Maybe because whoever drove her home killed her.
Кто?
И почему он не объявился?
Может, потому что тот, кто отвёз её домой, её и убил.
Скопировать
A wise man can hear profit in the wind.
And now, dear friends, in our great beneficence, we will allow you to come forward to honor our greatness
Approach the Holy Sages.
"Мудрый чует прибыль в воздухе".
А теперь, дорогие друзья, мы будем столь милостивы, что позволим вам приблизиться, чтобы почтить наше величие и восхвалить нашу щедрость.
Подойди к Святым Мудрецам.
Скопировать
Dragon Ball! Dragon Ball!
So, you've come forward!
Are you our next opponent!
Драгонболл приближается!
ты наконец показался!
Ты мой следующий противник!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов come forward (кам фоyод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come forward для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кам фоyод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
